Jen jsem chtěl naznačit, že se vše skutečně odehrálo, ten příběh mě prostě strhnul...Samozřejmě ale, že Tolkien si hodně pozměnil, přece jen nebylo již všechno po tolika letech čitelné
Daniel: Jako že místo několika kokrétních hobitů a několika dodatků z per příliš snaživých nebo cenzurychtivých Gondořanů sepsala Červenou knihu jen jedna osoba? Přiznám se, že mě to nenapadlo....ale nevím, proč by mělo. Která osoba? Bombadil? :)
Jen tak mimochodem (když už se řeší Tolkien překladatel a lingvista), asi jste zaznamenali, že nakladatelství Argo poměrně nedávno vydalo titul Netvoři a kritikové a jiné eseje...
Jen tak mimochodem (když už se řeší Tolkien překladatel a lingvista), asi jste zaznamenali, že nakladatelství Argo poměrně nedávno vydalo titul Netvoři a kritikové a jiné eseje...
Danek: Jasně, tuhle Tolkienovu stránku nelze přehřédnout. Každopádně je to na první pohled patrné i z jeho "knih o Středozemi". Mě Tolkien dostal i jako překladatel Béowulfa...
Menelmacar: Dobře, tak samozřejmě že není možné nikoho nutit, aby mluvil úplně přesně, když se třeba jen tak baví s přáteli, ale osobně jsem vždycky radši, když se používají správné výrazy, pokud opravdu není žádný důvod dělat to jinak..
Ahoj, je zvláštní, že jsem tento web objevil teprve dnes...Jsem rád, že můžu poznat lidi, kteří mají PP rádi přinejmenším stejně jako já. No a když už se tu řeší ty filozofické problémy, nezabývali jste se někdy , alespoň na chvilku, tím, že pan J.R.R.Tolkien, není spisovatelem, ale výborným lingvistou a překladatelem, kterému není, zatěžko přeložit prastarý nalezený text?
Sorry že jdu od tématu...ale teď čtu životopis JRRT a je moc zajímavej...sice si myslim že jste ho četli ale kdo ho nečet tak doporučuji napravit..aby jste věděl kdo napsal všechny ty super knihy
MD: Nebral bych to tak vážně. Taky bychom všichni měli pořád mluvit spisovnou češtinou a nemluvíme. A má to něco do sebe! Záleží na situaci. Někde je potřeba být přesný, správný... a někde je to krapet o něčem jiném.
MD: Nebral bych to tak vážně. Taky bychom všichni měli pořád mluvit spisovnou češtinou a nemluvíme. A má to něco do sebe! Záleží na situaci. Někde je potřeba být přesný, správný... a někde je to krapet o něčem jiném.
Ještě bych dodal, že jeho skutečné jméno vlastně neznáme, ale Angmar to není každopádně. Takže lepší je určitě používat ta jména, vlastně tituly, které jsem už psal. Z Prstenových přízraků je snad jménem znám jenom jeden, i když teď si na to jméno zrovna nevzpomínám...
Adolescent, Neral: Já jsem proti tomu, užívat názvy jinak, než jak je tomu v Tolkienových textech. Angmar je prostě název říše nebo určité oblasti na severu, ale ne jméno osoby. Tak proč ho tak používat, když můžeme výstižně použít označení Černokněžný král nebo Pán nazgulů...