Diskusní fórum

Jazyky

Diskuse :. Arda - Tolkienův svět :. Jazyky



přidat příspěvek

novější starší
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
počet příspěvků v tomto tématu: 284; počet stran: 15
Bronislav Krajča 28.11.2010 11:24:42 id4482  odpovědětcitovat
TOLKIENOVO PÍSMO -> TENGWAR
Dobrý den, chtěl bych se zeptat jestli by bylo možné poskládat z písma TENGWAR své jméno, tedy "Bronislav" . Vůbec netuším jak se to používá a skládá. ( Chci si to nechat vytetovat, je to krásný písmo) Prosím jestli by bylo možné mi odpovědět na email : krajcab@seznam.cz
Quenduluin
02.08.2010 19:44:06 id4391  odpovědětcitovat
Re: Pár nejistot (->id 4179)
Tak pokud jde o detaily ve skloňování, zřejmě bych taky hned čmuchal na Ardalambionu. Kupříkladu "tiéva" bych dloužil určitě, podle vzoru "Eldaliéva", "Oroméva" apod. Proč se ale "Valinóreva" nedlouží? To bych se pokusil vysvětlit tak, že základním tvarem není "Valinóre", nýbrž "Valinor" s kmenem "Valinór-", kde žádné koncové "-e" není.
Naopak "tieo" a "tienen" bych nedloužil, protože je doloženo "lasseo" a "lassenen". Rovněž ve slově "tieron" bych se obešel bez dlouhé samohlásky, i když to nemůžu doložit přesným příkladem (tj. genitivem pl. od slova na "-ie").
Skloňování adjektiv mi taky není úplně jasné. Báseň Markirya dává dokonce někde pádovou koncovku jen za přídavné jméno, stojí-li toto za podstatným ("isilme ilcalasse"), ale na druhou stranu má i "rámainen elvie", kde je tomu naopak. Ona ani shoda podst. a příd. jména v čísle není tak úplně hotová věc... Více se o tom píše na Sindanórie: http://sindanoorie.atspace.com/Q_adj.htm.
Erunis
12.04.2010 18:07:45 id4311  odpovědětcitovat
Re: (->id 4310)
Je to Curufinwë ako jeho otec.
Neral - admin
18.03.2010 12:43:40 id4186  odpovědětcitovat
Re: Pár nejistot (->id 4184)

Přesně tak jak píše Erunis, Ardalambion je nejlepším zdrojem o Tolkienových jazycích.

Pokud jde o to prodlužování, něco o tom se píše v lekci 12, část VARIOUS NOTES. Člověk asi každopádně musí uplatnit jazykový cit. icon_biggrin.gif

Erunis
17.03.2010 16:18:50 id4184  odpovědětcitovat
Re: Pár nejistot (->id 4179)

Veľmi sa v tom už neorientujem, takže odpovedať ti presne neviem, ale pozri si http://folk.uib.no/hnohf/qcourse.htm (Ardalambion je najzákladnejší zdroj pre Tolkienove jazyky). Napríklad v posesíve sa takéto predĺženie vyskytuje (za istých okolností).

Čo sa týka adjektív, tak u nich sa odlišuje iba singulár a plurál, pričom plurál sa pripája aj k slovám v duáli a partitívnom pluráli.

Odpověď: id 4186
Istalóki
16.03.2010 21:25:50 id4179  odpovědětcitovat
Pár nejistot

Při svém samostudiu jsem narazil na pár nejasností ohledně pádů a některých slov, v quinejštině (quenye, jak je komu libo). Momentálně si vybavuji jen jednu, česem si snad vzpomenu na další: týká se dloužení přízvučné slabyky v některých pádech a nejsem si jist, který z výrazů je ten vhodný:

Nominativ: sg. Tië; d. Tiët; pl. part. Tiëli/Tiéli; pl. Tiër Genitiv: sg. Tiëo/Tiéo; d. Tiëto/Tiéto; pl. part. Tiëlion/Tiélion; pl. Tiëron/Tiéron Possesiv: sg. Tiëva/Tiéva; d. Tiëtwa; pl. part. Tiëlíva; pl. Tiërwa Lokativ: sg. Tiëssë; d. Tiëtsë; pl. part. Tiëlissë; pl. Tiëssen Ablativ: sg. Tiëllo; d. Tiëlto; pl. part. Tiëlillion; pl. Tiëllon/Tiellor Alativ: sg. Tiënna; d. Tiënta; pl. part. Tiëlinnar; pl. Tiënnar Instrumentál: sg. Tiënen/Tiénen; d. Tiënten; pl. part. Tiëlínen; pl. Tiëinen Dativ: sg. Tiën; d. Tiënt; pl. part. Tiëlin/Tiélin; pl. Tiërin/Tiérin Respektiv: sg. Tiës; d. Tiëtes/tiétes; pl. part. Tiëlis/Tiélis; pl. Tiëris Akuzativ: sg. Tié; d. Tiët; pl. part. Tiëlí/Tiélí; pl. Tiëí

Jakékoli opravy příjmám. Vážně si nejsem jist. Spoustu těch koncovek jsem opsal z mě již neznámého materiálu, který bych však s vypětím sil dohledal. Ale s tou délkou samohlásky si vážně nevím rady.

Právě jsem si vzpoměl na druhou nesrovnalost, o níž nevím, že by byla někde řešena: Adjektiva, rozlyšují číslo, ale setkal jsem se pouze se singulárem a plurálem, je-li adjektivum připojeno ke slovu v duálu, či plurálu partativu použije se samostatný tvar pro ono číslo, nebo singulár či plurál? (Vzhledem k tomu, že jsem na to nikde nenarazil předpokládám že adjektiva se neshodují v pádu, ale ani tím si nejsem jist.)

Odpovědi: id 4184, id 4391
Elwing
28.02.2010 19:08:56 id4122  odpovědětcitovat
Re: Báseň o prstenech (->id 4112)
Tak to vypadá na zajímavou knížku! icon_biggrin.gif
Neral - admin
19.02.2010 15:58:54 id4116  odpovědětcitovat
Re: Báseň o prstenech (->id 4112)
Bezva odkazy! icon_thumbsup.gif
Erunis
16.02.2010 16:31:07 id4112  odpovědětcitovat
Re: Báseň o prstenech (->id 4109)

Elwing> takých stránok je naozaj mnoho, nechcem si tu robiť reklamu, ale aj ja mám tieto verše na stránke icon_redface.gif

Ale nič neprekoná knihu Trzysta przekładów dla fanów pod nieba skłonem, tam je asi všetko icon_biggrin.gif veľmi tú knihu odporúčam kúpiť, ak sa k nej raz dostanete... bohužiaľ ja som ju mala v rukách len raz...

Odpovědi: id 4116, id 4122
Elwing
15.02.2010 22:09:08 id4109  odpovědětcitovat
Báseň o prstenech
Mimochodem, kdysi jsem narazila na nějakou stránku, kde byla ta báseň o prstenech přeložená do různých jazyků. Docela zajímavý, ale bohužel už nevím, kde to bylo. icon_cry.gif
Odpověď: id 4112
H.T. 12.02.2010 11:23:05 id4103  odpovědětcitovat
Re: Báseň (->id 4101)
Díky
Neral - admin
11.02.2010 22:42:58 id4101  odpovědětcitovat
Báseň (->id 4094)
H. T.: Je to báseň Namárië, která je v Pánu prstenů v kapitole Loučení s Lórienem. Je to Galadrielin žalozpěv, ve kterém také vzpomíná na Valinor. Jinak překlad najdeš taky tady. icon_smile.gif
Odpověď: id 4103
H.T. 10.02.2010 21:22:10 id4094  odpovědětcitovat
Re: (->id 4092)

To anonymní "V tom článku "klasický mód tengwar" jak je tam "příklad textu"; co je to v překladu? Se svou chatrnou znalostí quenyi jsem dokázal přeložit jen pár slov jako lassi, luini nabo namárie a samozřejmě Varda, Elentári a Valimar a připadá mi to, jako by se loučili s Valimarem ale bůhví..."

to jsem byl já a zapomněl jsem tam napsat H.T.

Odpověď: id 4101
H.T. 10.02.2010 21:20:09 id4093  odpovědětcitovat
V tom článku "klasický mód tengwar" jak je tam "příklad textu";
co je to v překladu? Se svou chatrnou znalostí quenyi jsem dokázal přeložit jen pár slov jako lassi, luini nabo namárie a samozřejmě Varda, Elentári a Valimar a připadá mi to, jako by se loučili s Valimarem ale bůhví...
(anonymní) 10.02.2010 21:19:34 id4092  odpovědětcitovat
V tom článku "klasický mód tengwar" jak je tam "příklad textu";
co je to v překladu? Se svou chatrnou znalostí quenyi jsem dokázal přeložit jen pár slov jako lassi, luini nabo namárie a samozřejmě Varda, Elentári a Valimar a připadá mi to, jako by se loučili s Valimarem ale bůhví...
Odpověď: id 4094
Neral - admin
28.01.2010 03:52:09 id4058  odpovědětcitovat
Re: Csengetésije Szauron (->id 4046)
Ar-Pharazorn 14.01.2010 21:46 napsala:
Fungovat tvůj mail, byl bych ti to dávno poslal.
On nefunguje? Měl by fungovat...icon_confused.gif
Ar-Pharazorn
14.01.2010 21:46:37 id4046  odpovědětcitovat
Re: Csengetésije Szauron (->id 4043)
Fungovat tvůj mail, byl bych ti to dávno poslal.
Odpověď: id 4058
Neral - admin
14.01.2010 14:26:53 id4043  odpovědětcitovat
Re: Csengetésije Szauron (->id 4042)
Zajímavé! icon_smile.gif
Odpověď: id 4046
Ar-Pharazorn
12.01.2010 23:54:07 id4042  odpovědětcitovat
Csengetésije Szauron

Podařilo se mi přeložit delší variantu říkačky o prstenech do maďarštiny:

Magyarul: Három csengetési az eldék károlynak az ég alatt Hét az uralkodóknak Törpének a kövekszobákban Kilenc a Férfiknek akik meghalnak Egy a sötéti úrnak, aki ül a trónuson. A földben Mordor, ahol sötét áll. Egy csengetési szabálya minden felett, egy mindenek prédkálja. Egy mindent mególomni fog, a sötétbe kötél. A földben Mordor, ahol sötét áll.

Čeština: Tři prsteny pro krále elfů pod nebem, Sedm vládcům trpaslíků v síních z kamene, Devět mužům: každý je k smrti odsouzen, Jeden pro Temného pána, jenž dlí na trůně v zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem. Jeden Prsten vládne všem, Jeden jim všem káže, Jeden všechny přivede, do temnoty sváže v zemi Mordor, kde se snoubí šero se šerem.

icon_biggrin.gif

Odpověď: id 4043
Objevitel
02.10.2009 17:54:10 id3691  odpovědětcitovat
slovník Čeština / Černá řeč

Pokud hledáte slovník Čeština / Černá řeč, tak se můžete podívat na stránky

http://www.tepelgurth.wz.cz/slovnik

novější starší
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15