anninke | 21.07.2011 10:08:44 | id4596 | odpovědětcitovat | |
památníček | ||||
ahoj, chtěla jsem poprosit o radu - jak byste do quenyi přeložili "památníček"? chystám se jeden si pořídit a ráda bych ho měla nadepsaný v tengwar quenijsky, když už výrobce nabízí možnost potisku na přání. po spoustě úporného přemýšlení jsem splácala "parma enyalien", ale jsem (věčný) zelenáč, takže bych to chtěla zkonzultovat s někým znalejším. | ||||
Odpověď: id 4930 |
Isildur | 23.06.2011 16:01:13 | id4594 | odpovědětcitovat | |
Rodostrom jazykuu | ||||
Nevím, ale myslím že to byl jazyk Amansých Teleriuv, co ovlyvnil Adúnajštinu, protože Falmari, né Noldori prstávali v Númennóru. (byly ješte nejaký Noldor v Aman v Druhém Veku?) |
Ondra | 19.02.2011 04:04:16 | id4530 | odpovědětcitovat | |||
Re: (->id 4528) | ||||||
|
Quenduluin | 13.02.2011 14:23:38 | id4528 | odpovědětcitovat | |
Re: (->id 4526) | ||||
Sepsal jsem tuhle takový souhrn zdrojů, které znám -- zkus se podívat na to: http://quenyalambe.bluefile.cz/articles/ucebnice-elfich-jazyku/. | ||||
Odpověď: id 4530 |
Neral - admin
| 08.02.2011 19:58:33 | id4527 | odpovědětcitovat | |||
Re: (->id 4526) | ||||||
|
Mordil | 07.02.2011 22:01:11 | id4526 | odpovědětcitovat | |
caute, dlho som tu nebo. Vy čo sa učíte Quenyu odkiaľ čerpáte vlastne? alebo inými slovami ako s tým začať a nie hneď z tej najťažšej strany?
Na internete je toho plný google, ale mám v tom bordel dosť. | ||||
Odpovědi: id 4527, id 4528 |
Bronislav Krajča | 28.11.2010 11:24:42 | id4482 | odpovědětcitovat | |
TOLKIENOVO PÍSMO -> TENGWAR | ||||
Dobrý den, chtěl bych se zeptat jestli by bylo možné poskládat z písma TENGWAR své jméno, tedy "Bronislav" . Vůbec netuším jak se to používá a skládá. ( Chci si to nechat vytetovat, je to krásný písmo) Prosím jestli by bylo možné mi odpovědět na email : krajcab@seznam.cz |
Quenduluin | 02.08.2010 19:44:06 | id4391 | odpovědětcitovat | |
Re: Pár nejistot (->id 4179) | ||||
Tak pokud jde o detaily ve skloňování, zřejmě bych taky hned čmuchal na Ardalambionu. Kupříkladu "tiéva" bych dloužil určitě, podle vzoru "Eldaliéva", "Oroméva" apod. Proč se ale "Valinóreva" nedlouží? To bych se pokusil vysvětlit tak, že základním tvarem není "Valinóre", nýbrž "Valinor" s kmenem "Valinór-", kde žádné koncové "-e" není.
Naopak "tieo" a "tienen" bych nedloužil, protože je doloženo "lasseo" a "lassenen". Rovněž ve slově "tieron" bych se obešel bez dlouhé samohlásky, i když to nemůžu doložit přesným příkladem (tj. genitivem pl. od slova na "-ie"). Skloňování adjektiv mi taky není úplně jasné. Báseň Markirya dává dokonce někde pádovou koncovku jen za přídavné jméno, stojí-li toto za podstatným ("isilme ilcalasse"), ale na druhou stranu má i "rámainen elvie", kde je tomu naopak. Ona ani shoda podst. a příd. jména v čísle není tak úplně hotová věc... Více se o tom píše na Sindanórie: http://sindanoorie.atspace.com/Q_adj.htm. |
Erunis | 12.04.2010 18:07:45 | id4311 | odpovědětcitovat | |
Re: (->id 4310) | ||||
Je to Curufinwë ako jeho otec. |
Neral - admin
| 18.03.2010 12:43:40 | id4186 | odpovědětcitovat | |
Re: Pár nejistot (->id 4184) | ||||
Přesně tak jak píše Erunis, Ardalambion je nejlepším zdrojem o Tolkienových jazycích. Pokud jde o to prodlužování, něco o tom se píše v lekci 12, část VARIOUS NOTES. Člověk asi každopádně musí uplatnit jazykový cit. |
Erunis | 17.03.2010 16:18:50 | id4184 | odpovědětcitovat | |
Re: Pár nejistot (->id 4179) | ||||
Veľmi sa v tom už neorientujem, takže odpovedať ti presne neviem, ale pozri si http://folk.uib.no/hnohf/qcourse.htm (Ardalambion je najzákladnejší zdroj pre Tolkienove jazyky). Napríklad v posesíve sa takéto predĺženie vyskytuje (za istých okolností). Čo sa týka adjektív, tak u nich sa odlišuje iba singulár a plurál, pričom plurál sa pripája aj k slovám v duáli a partitívnom pluráli. | ||||
Odpověď: id 4186 |
Istalóki | 16.03.2010 21:25:50 | id4179 | odpovědětcitovat | |
Pár nejistot | ||||
Při svém samostudiu jsem narazil na pár nejasností ohledně pádů a některých slov, v quinejštině (quenye, jak je komu libo). Momentálně si vybavuji jen jednu, česem si snad vzpomenu na další: týká se dloužení přízvučné slabyky v některých pádech a nejsem si jist, který z výrazů je ten vhodný: Nominativ: sg. Tië; d. Tiët; pl. part. Tiëli/Tiéli; pl. Tiër Genitiv: sg. Tiëo/Tiéo; d. Tiëto/Tiéto; pl. part. Tiëlion/Tiélion; pl. Tiëron/Tiéron Possesiv: sg. Tiëva/Tiéva; d. Tiëtwa; pl. part. Tiëlíva; pl. Tiërwa Lokativ: sg. Tiëssë; d. Tiëtsë; pl. part. Tiëlissë; pl. Tiëssen Ablativ: sg. Tiëllo; d. Tiëlto; pl. part. Tiëlillion; pl. Tiëllon/Tiellor Alativ: sg. Tiënna; d. Tiënta; pl. part. Tiëlinnar; pl. Tiënnar Instrumentál: sg. Tiënen/Tiénen; d. Tiënten; pl. part. Tiëlínen; pl. Tiëinen Dativ: sg. Tiën; d. Tiënt; pl. part. Tiëlin/Tiélin; pl. Tiërin/Tiérin Respektiv: sg. Tiës; d. Tiëtes/tiétes; pl. part. Tiëlis/Tiélis; pl. Tiëris Akuzativ: sg. Tié; d. Tiët; pl. part. Tiëlí/Tiélí; pl. Tiëí Jakékoli opravy příjmám. Vážně si nejsem jist. Spoustu těch koncovek jsem opsal z mě již neznámého materiálu, který bych však s vypětím sil dohledal. Ale s tou délkou samohlásky si vážně nevím rady. Právě jsem si vzpoměl na druhou nesrovnalost, o níž nevím, že by byla někde řešena: Adjektiva, rozlyšují číslo, ale setkal jsem se pouze se singulárem a plurálem, je-li adjektivum připojeno ke slovu v duálu, či plurálu partativu použije se samostatný tvar pro ono číslo, nebo singulár či plurál? (Vzhledem k tomu, že jsem na to nikde nenarazil předpokládám že adjektiva se neshodují v pádu, ale ani tím si nejsem jist.) | ||||
Odpovědi: id 4184, id 4391 |
Elwing | 28.02.2010 19:08:56 | id4122 | odpovědětcitovat | |
Re: Báseň o prstenech (->id 4112) | ||||
Tak to vypadá na zajímavou knížku! |
Neral - admin
| 19.02.2010 15:58:54 | id4116 | odpovědětcitovat | |
Re: Báseň o prstenech (->id 4112) | ||||
Bezva odkazy! |
Erunis | 16.02.2010 16:31:07 | id4112 | odpovědětcitovat | |
Re: Báseň o prstenech (->id 4109) | ||||
Elwing> takých stránok je naozaj mnoho, nechcem si tu robiť reklamu, ale aj ja mám tieto verše na stránke Ale nič neprekoná knihu Trzysta przekładów dla fanów pod nieba skłonem, tam je asi všetko veľmi tú knihu odporúčam kúpiť, ak sa k nej raz dostanete... bohužiaľ ja som ju mala v rukách len raz... | ||||
Odpovědi: id 4116, id 4122 |
Elwing | 15.02.2010 22:09:08 | id4109 | odpovědětcitovat | |
Báseň o prstenech | ||||
Mimochodem, kdysi jsem narazila na nějakou stránku, kde byla ta báseň o prstenech přeložená do různých jazyků. Docela zajímavý, ale bohužel už nevím, kde to bylo. | ||||
Odpověď: id 4112 |
H.T. | 12.02.2010 11:23:05 | id4103 | odpovědětcitovat | |
Re: Báseň (->id 4101) | ||||
Díky |
Neral - admin
| 11.02.2010 22:42:58 | id4101 | odpovědětcitovat | |
Báseň (->id 4094) | ||||
H. T.: Je to báseň Namárië, která je v Pánu prstenů v kapitole Loučení s Lórienem. Je to Galadrielin žalozpěv, ve kterém také vzpomíná na Valinor. Jinak překlad najdeš taky tady. | ||||
Odpověď: id 4103 |
H.T. | 10.02.2010 21:22:10 | id4094 | odpovědětcitovat | |
Re: (->id 4092) | ||||
To anonymní "V tom článku "klasický mód tengwar" jak je tam "příklad textu"; co je to v překladu? Se svou chatrnou znalostí quenyi jsem dokázal přeložit jen pár slov jako lassi, luini nabo namárie a samozřejmě Varda, Elentári a Valimar a připadá mi to, jako by se loučili s Valimarem ale bůhví..." to jsem byl já a zapomněl jsem tam napsat H.T. | ||||
Odpověď: id 4101 |
H.T. | 10.02.2010 21:20:09 | id4093 | odpovědětcitovat | |
V tom článku "klasický mód tengwar" jak je tam "příklad textu";
co je to v překladu? Se svou chatrnou znalostí quenyi jsem dokázal přeložit jen pár slov jako lassi, luini nabo namárie a samozřejmě Varda, Elentári a Valimar a připadá mi to, jako by se loučili s Valimarem ale bůhví... |