Angrenost – brána do světa J. R. R. Tolkiena
Hlavní strana
Novinky
Encyklopedie
Galerie
Slovník
Diskuse
Ankety
Citáty
Statistiky
Vyhledávání
Rozcestník
Diskusní fórum
Přidání příspěvku (Rozebírání různých více či méně filozofických problémů)
Jméno:
Předmět:
Text:
[q id='1723'][q id='1720']Elwing: Tak to opravdu nevím a asi to zatím zdaleka není jasné. Ale řekl bych, že je to celkem pravděpodobné, že se to překladu dočká. Možná spíš než HoME...[/q] Taky si myslím, že spíš, než HoME. Jednak už proto, že je to prostě více méně román, nebo prostě celistvý příběh, jako Pán prstenů, a to je určitě potenciálně zajímavější pro daleko větší skupinu lidí, než forma útržkovitých textů s hromadami poznámek, jako je HoME (nebo i Nedokončené příběhy). A navíc bych taky řekla, že až to v angličtině vyjde, tak okolo toho bude celkem velký ohlas. Dovedu si představit ty titulky typu "Nový Tolkienův příběh po desítkách let", "Druhý Pán prstenů" a tak podobně.[:)] Tím pádem o to asi bude hodně velký zájem a bude to hodně prodávaná kniha. A když bude prodávaná, tak určitě bude velký zájem i mezi zahraničními vydavatelstvími, a od toho se pak budou odvíjet překlady. Jinými slovy, myslím si, že českého překladu bychom se mohli dočkat hodně brzy.[/q]
Smajlíci
Ochrana před spamem
Aby mohl být váš příspěvek vložen, napište prosím (číslem) výsledek jednoduchého příkladu "
osm
a
čtyři
":
Původní příspěvek:
Lothíriel
30.09.2006 00:45:45
id
1723
Re: The Children of Húrin
Neral 29.09.2006 02:48 napsala:
Elwing: Tak to opravdu nevím a asi to zatím zdaleka není jasné. Ale řekl bych, že je to celkem pravděpodobné, že se to překladu dočká. Možná spíš než HoME...
Taky si myslím, že spíš, než HoME. Jednak už proto, že je to prostě více méně román, nebo prostě celistvý příběh, jako Pán prstenů, a to je určitě potenciálně zajímavější pro daleko větší skupinu lidí, než forma útržkovitých textů s hromadami poznámek, jako je HoME (nebo i Nedokončené příběhy). A navíc bych taky řekla, že až to v angličtině vyjde, tak okolo toho bude celkem velký ohlas. Dovedu si představit ty titulky typu "Nový Tolkienův příběh po desítkách let", "Druhý Pán prstenů" a tak podobně.
Tím pádem o to asi bude hodně velký zájem a bude to hodně prodávaná kniha. A když bude prodávaná, tak určitě bude velký zájem i mezi zahraničními vydavatelstvími, a od toho se pak budou odvíjet překlady. Jinými slovy, myslím si, že českého překladu bychom se mohli dočkat hodně brzy.