Mám pár připomínek k přehledu o Quenye. Jelikož se učím Latinu a Magyar nyelv, kde se řada těchto jevů vyskytuje, rád bych jenom něco dodal. Použití genitivu oproti possesivu je problematičtější jenom proto, že v indoevropských jazycích splývají v jeden, druhý pád, ale význam je místy i dosti odlišný. Genitiv se používá i pro vyjádření původu, například latinské "unus eorum" jeden z nich-je vyjadřováno stejným pádem jako "urbs eorum" jejich město.
K duálu: asi bych jenom použil lepší příklad, protože se v češtině vlastně používá dodnes. Máš ruka-bez ruky jako žena-bez ženy, ale máš potom ženy x ruce. To ucho-bez ucha jako město bez města: původní plurál se používá pro hrnec, zatímco pro uši coby párový orgán se používá ucho-ty uši. Kdyžtak ještě něco dodám, klidně pošlu přehled maďarských pádů, kde se tyto vyskytují i s podrobným lingvistickým vysvětlením-v angličtině.
|