Parsifal: Blba smaže Neral, zabývat se tím je škoda místa:)
Prolouskal jsem se v posledních dvou dnech překladem Húrinových dětí od Pošustové..podle mě se nevyplatí na běžné, mediální recenze čekat: recenze psaná pro široké publikum (které je navyklé srovnávat Hobita s PP .. a teď k tomu přidá ještě navíc HD) nikoho tady neuspokojí a rozhodnutí, zda koupit či ne, vám neusnadní. Kdo si chce HD koupit kvůli "příběhu", tak mu na to už 13 let stačí (z 95% identické) Nedokončené příběhy. Kdo kvůli poznámkovému aparátu (mimochodem chudšímu než v NP), ten zas nepotřebuje novinové recenze...
Do knihovny na čestné místo se HD s krásným obalem a obrázky určitě hodí. Koupím si je. Nic nového se tam ovšem nedočtu. Jako příklad jedné (ještě poměrně radikální:)) "změny" oproti verzi z NP uvedu jednu pasáž z doslovu k Húrinovým dětem:
"V Nedokončených příbězích je ve vyprávění třetí mezera na s. (XY): příběh je přerušen v místě, kde Beleg konečně našel Túrina mezi psanci, ale nedokáže přítele přesvědčit, aby se s ním vrátil do Doriathu (s. XY v novém textu), a pokračuje teprve poté, co se psanci setkají s Drobnými trpaslíky. Zde jsem čtenáře pro vyplnění mezery opět odkázal na Silmarillion a poznamenal, že v příběhu následuje Belegovo rozloučení s Túrinem a jeho návrat do Menegrothu, „kde od Thingola obdržel meč Anglachel a od Melian lembas“. Lze však doložit, že otec tuto verzi zavrhl; „ve skutečnosti“ totiž Thingol dal Belegovi Anglachel hned po soudu nad Túrinem, když se Beleg poprvé vydával přítele hledat. Proto je v tomto textu darování meče umístěno právě tam (s. XY) a o daru lembas se nemluví. V pozdější pasáži, když se Beleg po nalezení Túrina vrátil do Menegrothu, není v novém textu samozřejmě ani zmínka o Anglachelu, ale jen o daru Melian."
To je rachot...:)
|