Nevím. "Od srdce" a podle kontextu, v jakém se užívají, by člověk rád řekl, že "barad" je věž spíše v architektonickém smyslu, kdežto "minas" má stejný váznam jako "-ost" nebo "caras", tj. přícuc k plnovýznamovému slovu a dohromady označující nějaké město nebo objekt, který se věži aspoň trochu podobá...
...ale zase tu máme Minas Tirith (tu Beleriandskou), kde by se podle mého vysvětlení hodilo spíše "barad"...nebo Tar-Minastira (což doslova znamená totéž, tj "královská strážná věž", ač šlo o jméno krále:).
Ani (pokus) o laický etymologický rozbor nebo spíš plagiát mnoho myslím nevyjasní. BARAD je ze sindarského BAR (povstávat), a RAT (jít), kdežto MINAS je nečekaně, kdo by byl tušil, ze sindarského MINI (vyčnívat) a NAS (špička).
Bože pomoz:)
|